
Доброе утро!
Pronomina atau kata ganti merupakan suatu hal yang selalu ada dalam setiap bahasa, termasuk Bahasa Rusia. Dalam pembahasan kali ini, kita akan mempelajari tentang Pronomina Posesif atau bahasa sederhananya adalah kata ganti untuk kepemilikan/kepunyaan. Pronomina Posesif dalam Bahasa Rusia disebut Притяжательные Местоимения.
Dalam pembahasan sebelumnya di Pembahasan Gender Nomina kita mengenal istilah gender atau род suatu kata benda, nah dalam pembahasan kali ini kita juga tidak akan jauh-jauh dari kata benda maskulin, feminin dan netral.
Pronomina Posesif dibagi menjadi dua, yaitu tunggal dan jamak. Pronomina posesif tunggal ditujukan untuk kata benda yang tunggal (ada 1) sedangkan pronomina posesif jamak ditujukan untuk kata benda yang jamak (ada banyak).
Sebelum pembahasan lebih lanjut, saya akan memberi contoh pronomina posesif terlebih dahulu.
это мой дом
"itu rumahku"/ bisa juga "itu rumah saya"
that's my house
это наша комната
"itu ruangan kami"
that's our room
это твоё молоко
"itu susumu" / susu kamu
that's your milk
Nah, kata (Bahasa Rusia) ditebalkan merupakan bentuk pronomina posesif (tunggal) dan kata yang di garisbawahi adalah kata benda dengan gendernya. Gender inilah yang menentukan bentuk pronomina posesif dalam Bahasa Rusia.
Я = Saya
Ты = Kamu
Мы = Kami
Вы = Anda/Kalian
Kata ini dirubah menjadi :
Pronomina posesif tunggal
(Притяжа́тельные
местои́мения еди́нственного числа́)
Мужско́й
род (ЧЕЙ?)
|
Же́нский
род (ЧЬЯ?)
|
Сре́дний род (ЧЬЁ?)
|
Я : мО́Й (moy)
Ты : твО́Й (tvoy)
Мы : наШ (nash)
Вы : ваШ (vash)
|
Я : мOЯ (maya)
Ты : твOЯ (tvaya)
Мы : на́шА (nasha)
Вы : ва́шА (vasha)
|
Я : мОЁ (mayo)
Ты : твОЁ (tvayo)
Мы : на́шЕ (nashe)
Вы : ва́шЕ (vashe)
|
Kata dasar tadi berubah mengikuti gender kata bendanya.
Karena yang akan dibahas adalah Pronomina Posesif Tunggal, jadi kita tidak akan membahas Pronomina Posesif Jamak, kenapa? Karena saya juga belum memberikan penjelasan tentang keseluruhan kata benda/nomina, terlebih lagi nomina jamak.
Bagaimana kata ganti untuk dia? (он/она)
Kata ganti untuk он adalah его (yewo)
Kata ganti untuk она adalah её (yeyo)
Bagaimana kata ganti untuk mereka? (они)
Kata ganti untuk они adalah их (ikh)
Kata ganti untuk DIA dan MEREKA tidak bergantung pada gender kata benda. Apapun gender kata bendanya, tetap saja его, её dan их bentuknya seperti itu. Tidak seperti kata dasar yang disebutkan tadi.
Nah, dari penjelasan diatas sepertinya contoh tersebut masih belum jelas.
Oke, kita ke contoh kalimat berikutnya.
KAMUS SEDERHANA & CONTOH KALIMAT
Мужско́й род
аэропо́рт
|
bandara
|
журна́л
|
majalah
|
бока́л
|
gelas
|
о́стров
|
pulau
|
рестора́н
|
restoran
|
Bandara kami = наш аэропо́рт
Majalah saya = мой журна́л
Gelas dia (perempuan) = её бока́л
Pulau kami = наш о́стров
Restoran mereka = их рестора́н
Q : Kenapa "bandara kami" bahasa rusianya adalah "наш аэропо́рт"? padahal arti kata "kami" dalam bahasa rusia adalah "Мы".
A : Itulah yang disebut "Pronomina" atau kata ganti. Kalau yang digunakan adalah "Мы аэропо́рт" maka artinya adalah "kami bandara". Ibaratkan jika di bahasa inggris "our airport" dan "we airport", bisa dilihat dengan jelas perbedaannya.
Же́нский род
му́зыка
|
musik
|
вода́
|
air
|
газе́та
|
koran
|
су́мка
|
tas
|
маши́на
|
mobil
|
я му́зыка = saya musik (ini merupakan contoh yang salah)
это моя вода́ = itu air saya
твоя газе́та = koran kamu
его су́мка = tas dia (laki-laki)
ваша маши́на = mobil anda
Сре́дний род
метро́
|
metro(kereta bwh tanah)
|
пальто́
|
mantel
|
письмо́
|
surat
|
общежи́тие
|
asrama
|
кафе́
|
kafe
|
Sekarang isi sendiri....... (lihat tabel)
Metro kami =
Mantel dia (laki-laki) =
Surat dia (perempuan) =
Asrama mereka =
Kafe kalian =
Kata kunci dalam materi ini adalah kata ganti, gender, nomina dan kepemilikan.
PERTANYAAN
ЧЕЙ? (chey)untuk maskulin
ЧЬЯ? (chya)untuk feminin
ЧЬЁ? (chyo)untuk netral
CONTOH PERCAKAPAN
Ivan : чей это журна́л? "itu majalah siapa?"(karena журна́л adalah maskulin, maka yang digunakan adalah чей)
Ira : это мой журна́л "itu majalah saya"(walaupun Ira perempuan, tetap menggunakan kata ganti мой karena yang dilihat adalah kata bendanya yaitu журнал yang bergender maskulin)
-
Sasha : Катя, это твоя су́мка? "Katya, itu tas kamu?"
Katya : да, это моя су́мка "Ya, itu tas saya"
-
Misha : "привет Наташа, ты знаешь чьё это пальто́?"Hai Natasha, kamu tau ga itu mantel siapa?
Natasha : "привет Миша, нет я не знаю" Hai Misha, saya gak tau.
ketiga percakapan ini adalah bentuk variasi.
Untuk sementara, penjelasannya sampai sini dulu.
Bagaimana?
Kalau ada yang tidak jelas bisa langsung ditanyakan di kolom komentar. Memang dibutuhkan kesabaran tingkat tinggi untuk mempelajari Bahasa Rusia, tidak serta merta langsung bisa.
Sekian penjelasan dari saya, mohon maaf apabila terdapat banyak kesalahan dan kekurangan, sekali lagi saya mohon maaf. Kritik dan saran masih sangat diperlukan demi kesempurnaan blog ini, bagi yang mengerti, harap dikoreksi jika ada kesalahan. Terimakasih telah membaca....
До свидания!

No comments:
Post a Comment